18+

Как выйти замуж за иностранца
~fordating.ru~
форум

Женский форум Азбука дейтинга

Суббота, 23.11.2024, 10:51 ॐ

Привет, Идущий мимо всего хорошего!

обращение к новеньким! Подсказки о работе форума · Регистрация

Активные темы форума · Мобильная версия ·
Поиск на форуме


Переведем вместе?
Annie
Дата: 11.02.2013, 19:21, местоположение: Российская Федерация, Сообщ. № 241
Полет нормальный!

Принцесса))
Сообщений: 1749 Offline
Девочки все привет!!! Как давно я не заходила на сайт :)
Помогите пожалуйста грамотно перевести несколько фраз
Глаз хочется добрых, рук хочется нежных, Чтоб наговориться, как будто напиться


Анюта

С любящим мужчиной девушка становится счастливой, заботливой, цветущей.))
 
Success
Дата: 11.02.2013, 19:29, местоположение: Российская Федерация, Сообщ. № 242
Звезды сами падают в руки

Принцесса))
Сообщений: 9751 Offline
Это только по русски так можно. При построении предложения я бы начала так- я желала бы видеть тёплый свет в твоих глазах,я хотела бы нежное прикосновение твоих рук.... а вот про напиться не знаю. А дословно,наверно,только Таня молли и Аня могут перевести. crazy




Сообщение отредактировал nattynatty - Понедельник, 11.02.2013, 19:33
 
Annie
Дата: 11.02.2013, 19:38, местоположение: Российская Федерация, Сообщ. № 243
Полет нормальный!

Принцесса))
Сообщений: 1749 Offline
наговориться - that have a good long talk :)

Анюта

С любящим мужчиной девушка становится счастливой, заботливой, цветущей.))


Сообщение отредактировал An - Понедельник, 11.02.2013, 19:40
 
Success
Дата: 11.02.2013, 19:42, местоположение: Российская Федерация, Сообщ. № 244
Звезды сами падают в руки

Принцесса))
Сообщений: 9751 Offline
and very enjoy it :v Простите за мой английский, понеслась душа в рай lol lol :v


 
Ocean
Дата: 11.02.2013, 19:42, местоположение: Украина, Сообщ. № 245
Звезды сами падают в руки

Вышла замуж) Ушла с форума
Сообщений: 6906 Offline
а итоге получится : выпить и поболтать. :p Используйте лучше их идиомы.

ЗАВТРА БУДЕТ ДЕНЬ, КОТОРОГО МЫ ЕЩЕ НЕ ВИДЕЛИ!
 
Success
Дата: 11.02.2013, 19:46, местоположение: Российская Федерация, Сообщ. № 246
Звезды сами падают в руки

Принцесса))
Сообщений: 9751 Offline
Да,наверно,так. Мы же говорим,голодный как волк,а они говорят-голодный как охотник. Можно найти словарик с их выражениями. У меня есть небольшой,а в конце их пословицы. Пишут нашу,а потом как на английском. Часто отличается очень.


 
Annie
Дата: 11.02.2013, 19:56, местоположение: Российская Федерация, Сообщ. № 247
Полет нормальный!

Принцесса))
Сообщений: 1749 Offline
How waters to get drunk-как воды напиться :p

Анюта

С любящим мужчиной девушка становится счастливой, заботливой, цветущей.))
 
Ocean
Дата: 11.02.2013, 20:10, местоположение: Украина, Сообщ. № 248
Звезды сами падают в руки

Вышла замуж) Ушла с форума
Сообщений: 6906 Offline
совершенно неверное выражение -- How здесь никак не катит. Если уж ты настаиваешь на таком варианте, то используй
as или like. Тогда смысл будет "подобно тому, как воды напиться", а в первом случае это было бы в смысле -- каким образом совершается действие.
Но у тебя все равно выйдет совсем не то, что ты хочешь сказать. Ты ж имеешь в виду утолить состояние жажды -- качественно-высокий показатель. А выходит: так просто, как воды выпить.
Тогда вместо напиться используй "утолить жажду"
А то получится смысл как в том уличном выражении -- как два пальца об... асфальт. Вообще, если мы хотим выражаться несколько образно по-английски, то, хочешь-не хочешь, нужны их идиомы. Или найди слова из их лирических песен.


ЗАВТРА БУДЕТ ДЕНЬ, КОТОРОГО МЫ ЕЩЕ НЕ ВИДЕЛИ!


Сообщение отредактировал Ocean - Понедельник, 11.02.2013, 20:11
 
molly
Дата: 11.02.2013, 20:26, местоположение: Российская Федерация, Сообщ. № 249
Звезды сами падают в руки

Королева
Сообщений: 4315 Offline
Цитата (Ocean)
Используйте лучше их идиомы

Самый лучший совет :)


Просто счастливая женщина.

 
carminaburanna
Дата: 11.02.2013, 20:33, местоположение: Украина, Сообщ. № 250
Полет нормальный!

Доверяем
Сообщений: 2492 Offline
Must have positive outllook on life and the future.

Девочки, это нормально? Мне кажется тут должно быть что-то вроде attitude. Нет?


Умная женщина думает, что счастлив тот, кто прав. А мудрая женщина знает, что прав тот, кто счастлив.

Анна
 
Helens
Дата: 11.02.2013, 20:54, местоположение: Российская Федерация, Сообщ. № 251
У меня все получается!

Доверяем
Сообщений: 305 Offline
Цитата (carminaburanna)
Must have

мне это словосочетание не нра good
must и have (который с to (Have to имеет то же значение, что и must)) .... я бы вместе их не употребляла ... звучит как-то коряво good


"На грубое слово не обижайся, а на ласковое не сдавайся"
 
Carnation
Дата: 11.02.2013, 21:00, местоположение: Великобритания, Сообщ. № 252
Влюбилась в жизнь))

Доверяем
Сообщений: 516 Offline
Outlook здесь это взгляд на жизнь.

Анюта, если вы сами не можете перевести литературно, лучше пишите по простому как получается. А то в письмах все красиво ,а как в реале встретитесь - жених скажет куда все подевалось crazy


Не нравится устав, меняйте монастырь ))
 
tetty-bear
Дата: 11.02.2013, 21:17, местоположение: Украина, Сообщ. № 253
Полет нормальный!

Принцесса))
Сообщений: 1407 Offline
Цитата (Helens)
must и have (который с to (Have to имеет то же значение, что и must)) .... я бы вместе их не употребляла ... звучит как-то коряво

Неверное мнение,вполне нормальная конструкция, перевод звучит "должна иметь..." и далее по тексту.
Глагол have как ты правильно заметила - приобретает значение "должен" только в случае have to do (go, read) (Должен делать, читать, писать)


Татьяна

Мечта женщины - быть женщиной мечты. (Э. Севрус)
 
Helens
Дата: 11.02.2013, 21:27, местоположение: Российская Федерация, Сообщ. № 254
У меня все получается!

Доверяем
Сообщений: 305 Offline
Цитата (tetty-bear)
перевод звучит "должна иметь..." и далее по тексту.

для литературного перевода такое словосочетание не подходит, а для инструкции вполне сойдет lol

написала бы possible to have и далее по тексту... но все равно не очень! Похоже предложение вообще неверно построено good


"На грубое слово не обижайся, а на ласковое не сдавайся"


Сообщение отредактировал Helens - Понедельник, 11.02.2013, 21:52
 
molly
Дата: 11.02.2013, 21:27, местоположение: Российская Федерация, Сообщ. № 255
Звезды сами падают в руки

Королева
Сообщений: 4315 Offline
Цитата (Carnation)
лучше пишите по простому

Что-то мне думается это "жаних" написал так. Встречала подобные фразы в мужских профайлах и именно с must :*


Просто счастливая женщина.

 
Success
Дата: 11.02.2013, 21:42, местоположение: Российская Федерация, Сообщ. № 256
Звезды сами падают в руки

Принцесса))
Сообщений: 9751 Offline
вроде как аккуратней надо быть с must звучит как неприкословный приказ. я стараюсь избегать ,только когда говорю что-то неподвергающееся оспариванию- ты должен....


 
molly
Дата: 11.02.2013, 22:05, местоположение: Российская Федерация, Сообщ. № 257
Звезды сами падают в руки

Королева
Сообщений: 4315 Offline
Согласна, но мч это не смущает, похоже.

Просто счастливая женщина.

 
carminaburanna
Дата: 11.02.2013, 22:20, местоположение: Украина, Сообщ. № 258
Полет нормальный!

Доверяем
Сообщений: 2492 Offline
Цитата (molly35ru)
Что-то мне думается это "жаних" написал так.

Именно жАних, причем претендующий на англоспичность. А у меня с Outlook исключительно почтовые ассоциации ahaha


Умная женщина думает, что счастлив тот, кто прав. А мудрая женщина знает, что прав тот, кто счастлив.

Анна
 
Koala
Дата: 12.02.2013, 01:26, местоположение: Соединенные Штаты, Сообщ. № 259
Добрый Модер

Волшебница
Сообщений: 4410 Offline
Доступно только для пользователей

Если сомневаешься, сделай еще шажок вперед.
 
molly
Дата: 12.02.2013, 06:17, местоположение: Российская Федерация, Сообщ. № 260
Звезды сами падают в руки

Королева
Сообщений: 4315 Offline
А что я говорила? :p Для них нормально, а меня тоже must напрягает. mda

Просто счастливая женщина.

 
Поиск:



Активные темы форума · Поиск на форуме ·