Как общаться с иностранцами, на что обращать внимание?
|
|
Ocean
| Дата: 21.09.2012, 12:25, местоположение: Турция, Сообщ. № 741 |
Звезды сами падают в руки
Вышла замуж) Ушла с форума
|
Таня! И еще если с языками такие сложности, то иногда лучше не спешить отшивать тех, кто кажется более-менее адекватным. Из-за неверных переводов такое может почудиться, по себе помню Если возникнут сложности с переводом, особенно на английском, найдите здесь тему о переводах с англ. языка и спрашивайте, девочки всегда помогут понять, что товарищ хотел написать.
ЗАВТРА БУДЕТ ДЕНЬ, КОТОРОГО МЫ ЕЩЕ НЕ ВИДЕЛИ!
|
|
| |
Zara
| Дата: 21.09.2012, 13:00, местоположение: Российская Федерация, Сообщ. № 742 |
Очень Злой Модер
Волшебница
|
Людмила, спасибо. Обязательно обращусь. А пока пошла на курсы английского, буду вспоминать что в школе учила. Самостоятельно учить плохо получается, то ли лень-матушка, то ли мозги не хотят воспринимать. Решила учить в группе, следуя поговорке: "Мы ценим то, за что заплатили" Курс обучения не дешевый, выучу как миленькая от жадности
Сообщение отредактировал Zara - Пятница, 21.09.2012, 13:01 |
|
| |
|
tetty-bear
| Дата: 21.09.2012, 14:27, местоположение: Украина, Сообщ. № 744 |
Полет нормальный!
Принцесса))
|
Quote (Irinalove) самостоятельно учить слова, с грамматикой у меня как бы нормально. Ириша, очень важна мотивация, если с грамматикой все ок, то почему бы не начать слушать подкасты - это и новые слова и понимание на слух. Если интересно, я могу выложить одну ЗАМЕЧАТЕЛЬНУЮ методику, главное - иметь наушники (мп3 плейер или телефон), и тогда время на работу и с работы будет потрачено не в пустую - гарантирую УПС, недоглядела, что речь шла о немецком - сори
Татьяна Мечта женщины - быть женщиной мечты. (Э. Севрус)
Сообщение отредактировал tetty-bear - Пятница, 21.09.2012, 14:29 |
|
| |
Юлия
| Дата: 21.09.2012, 22:42, местоположение: Российская Федерация, Сообщ. № 745 |
Счастливая невеста))
Простые пользователи
|
Quote (Zara) Мне что на английском, что на немецком - все равно за помощью к Гуглу иду. Ох...а как Вы в скайпе общаетесь?
|
|
| |
|
Юлия
| Дата: 21.09.2012, 22:59, местоположение: Российская Федерация, Сообщ. № 747 |
Счастливая невеста))
Простые пользователи
|
Мой совет, побольше окружите себя иностранным языком-слушайте радио, смотрите фильмы (на первое время обязательно с субтитрами), по возможности, начните читать простенькие детские книжечки (знакомы сказки, например). Постепенно запас слов будет увеличиваться и сначала вы начнете улавливать знакомые слова по радио и тв, и составлять из них смысловое (из своих) догадок предложения и так пойдет дальше. Конечно, требуются усилия. Язык нужно учить на образах, как дети, тогда он легче дается.
ps По-началу это все будет отталкивать, поскольку непривычно, но тут надо просто себя заставить. А потом, через некоторое время, слушать все это станет привычкой. Так волшебно устроено наше подсознание
Сообщение отредактировал Юлия - Пятница, 21.09.2012, 23:02 |
|
| |
|
Тамариск
| Дата: 22.09.2012, 15:54, местоположение: Российская Федерация, Сообщ. № 749 |
Звезды сами падают в руки
Королева
|
Quote (Zara) пишу по-русски, а он переводит и тоже непонятно что... Таня, попытайся делать обратный перевод своих писем: русский - немецкий - русский. При обратном переводе вылезают ляпы. Видно то, что он неправильно перевёл. И попроси своего МЧ, чтобы он присылал тебе оригинал тоже. Переводы бывают диаметрально противоположные по смыслу. Я когда-то давно, с моим нулевым английским, написала англичанину, что я рада его письму. А он мне пишет - "почему ты пишешь, что тебе надоели мои письма?" Для немецкого языка, действительно лучше ПРОМТ, но некоторые фразы лучше переводит ГУГЛ, уж не знаю, почему. Поэтому я делаю оба перевода и выбираю более удачный вариант.
Жизнь - как подиум! По ней нужно идти с высоко поднятой головой, всегда на шпильках и с макияжем! Чтобы кружить головы мужчинам и кружиться самой в вальсе счастья))
|
|
| |
Zara
| Дата: 22.09.2012, 17:05, местоположение: Российская Федерация, Сообщ. № 750 |
Очень Злой Модер
Волшебница
|
Тамара, я смеюсь до слез Сделала как Вы сказали и не могу успокоиться - он перевел мое письмо и вообще ответил, наверное, потому только что действительно нормальный человек, из вежливости. Получается, что я ему подло намекала что он не знает мой День рождения, а я боюсь что пропущу поздравления и подарки (а я спрашивала когда его ДР и посетовала что боюсь пропустить и не поздравить) Мой вопрос "давно ли он на сайте" вообще прозвучал как обещание что он там и останется Ой, не могу! Бедный дяденька! И вот что он должен сейчас обо мне думать?!
|
|
| |
Irinalove
| Дата: 22.09.2012, 17:08, местоположение: Российская Федерация, Сообщ. № 751 |
Звезды сами падают в руки
Принцесса))
|
Тамара, Вы абсолютно правы. Я тоже так делаю переводы. И переводчики не всегда справляются, делают не верный перевод. Со временем я привыкла правильно составлять предложения, меньше вкладывать эмоций, а следить за правописанием. Для немецкого мне больше нравится Гугл, хотя пользуюсь и Промтом. Но бывает, что оба бастуют и тогда сама догадываюсь, что написано.
А из проблем свяжу я коврик... и буду ноги вытирать!
|
|
| |
|
|
Тамариск
| Дата: 22.09.2012, 17:28, местоположение: Российская Федерация, Сообщ. № 754 |
Звезды сами падают в руки
Королева
|
Quote (Irinalove) Тамара, смайлики прелесть Люблю я енто дело...
Жизнь - как подиум! По ней нужно идти с высоко поднятой головой, всегда на шпильках и с макияжем! Чтобы кружить головы мужчинам и кружиться самой в вальсе счастья))
|
|
| |
|
|
Тамариск
| Дата: 22.09.2012, 17:33, местоположение: Российская Федерация, Сообщ. № 757 |
Звезды сами падают в руки
Королева
|
Quote (Irinalove) И получается классно!
Жизнь - как подиум! По ней нужно идти с высоко поднятой головой, всегда на шпильках и с макияжем! Чтобы кружить головы мужчинам и кружиться самой в вальсе счастья))
|
|
| |
Тамариск
| Дата: 22.09.2012, 17:35, местоположение: Российская Федерация, Сообщ. № 758 |
Звезды сами падают в руки
Королева
|
Quote (Irinalove) Девочки, кто знает английский, помогите пожалуйста с переводом: I think we will like each other translate.ru перевёл - "Я думаю, что мы понравимся друг другу".
Жизнь - как подиум! По ней нужно идти с высоко поднятой головой, всегда на шпильках и с макияжем! Чтобы кружить головы мужчинам и кружиться самой в вальсе счастья))
|
|
| |
Albis
| Дата: 22.09.2012, 17:46, местоположение: Российская Федерация, Сообщ. № 759 |
Звезды сами падают в руки
Королева
|
Quote (Irinalove) Со временем я привыкла правильно составлять предложения, меньше вкладывать эмоций, а следить за правописанием. Вот-вот, золотые слова! Нужно избегать сложносочинённых и сложноподчинённых предложений. Стараться мысль сформулировать максимально лаконично, лучше разбить на несколько простых предложенмий. Конечно, эмоциональность от этого страдает. Первые пять-шесть писем у меня были в "заготовках" . Писала очень эмоционально и красиво, а доча дитературно перевела. Ну это чтобы завлечь и очаровать. Ну а дальше уже сама-сама. По первости стараешься конечно, долго получалось. Ну а кто говорил, что будет лекго?
" Ветер перемен принесет пушинку туда, куда следует. Главный секрет жизни - в легкости ".
|
|
| |
Koala
| Дата: 22.09.2012, 17:52, местоположение: Соединенные Штаты, Сообщ. № 760 |
Добрый Модер
Волшебница
|
Quote (Tamara_S) translate.ru перевёл - "Я думаю, что мы понравимся друг другу". Правильно перевел
Если сомневаешься, сделай еще шажок вперед.
|
|
| |