хи-хи... Танюша, спасибо, что выложила здесь. Сохраню и как-нибудь покажу ему. Тем более там персонажи есть очень узнаваемые. Умная женщина думает, что счастлив тот, кто прав. А мудрая женщина знает, что прав тот, кто счастлив.
to be in a huff... И есть какие-то выражения о таких состояниях -- там масса выражений чувств, состояний, где описывается мимика и т.п. Я в художественных книгах встречала, например, to beat her lips. to put out her lips, но уже всего не помню. Это как раз устойчивые выражения с определенным значением. Надо искать ЗАВТРА БУДЕТ ДЕНЬ, КОТОРОГО МЫ ЕЩЕ НЕ ВИДЕЛИ!
Роюсь lol Пока нашла только you hurt my feelings и you pissed me off. Но последнее опять же слишком сильно звучит, много чести им. Я могу и обидеться- I resent that вот еще I take it amiss - я обижена тем, что ты сказал/сделал Просто счастливая женщина.
Несколько раз слышала "I am upset" именно после того, когда я что-то делала не так поэтому я использую эту фразу при случае. Но мне почему-то кажется, что она больше схожа с "I am disapointed"..хотя, могу ошибаться.. Нина
1) Approval, praise, admiration (Одобрение, похвала, восхищение) You did a great job! Вы прекрасно поработали! It's great! It's wonderful! Это прекрасно! Это чудесно! That's great! I'm so proud of you. Прекрасно! Я вами очень горжусь. Well done! Отлично! Молодец! You did it! Вы сделали это! (т.е. смогли сделать) That's my boy! / That's my girl! Молодец!
2) Joy, happiness (Радость, счастье) It's great! That's great! Это прекрасно! Отлично! It's wonderful! That's wonderful! Это чудесно! Чудесно! Great! Beautiful! Wonderful! Excellent! Terrific! (adjectives) Отлично! Прекрасно! Чудесно! Отлично! Потрясающе! (прилагательные) What a wonderful day! Какой замечательный день! I love it! Я в восторге! I'm so happy! Я так счастлив! Just the thing! Как раз то, что нужно! That's exactly the thing that I wanted! Это как раз то, что я хотел!
3) Disgust (Отвращение) It's terrible! / It's awful! Это ужасно! Terrible! / Awful! / Horrible! Ужасно! How disgusting! Как отвратительно! I hate it! Ненавижу это! / Терпеть не могу! I can't stand it! Не выношу этого! It was the worst party (trip, food, day, etc.) in my whole life! Это была худшая вечеринка (поездка, еда, день и т.д.) во всей моей жизни!
4) Indifference (Безразличие) It doesn't make any difference to me. Для меня это без разницы. It doesn't matter. Это неважно. It's all the same to me. Мне все равно. I don't care. Меня это не трогает. / Мне всё равно. I couldn't care less. Меня это совершенно не волнует. / Мне совершенно всё равно. Suit yourself. Делайте, как хотите (мне все равно).
5) Complaining, annoyance, disapproval (Жалобы, раздражение, неодобрение) I wish you wouldn't take my books without permission. Хотелось бы, чтобы вы не брали мои книги без разрешения. I thought I told you not to smoke in this room. Мне казалось, я говорил вам не курить в этой комнате. I thought I asked you to be here by nine o'clock. Мне казалось, я просил вас быть здесь к девяти часам. How many times do I have to tell you to turn off the light when you leave? Сколько раз я должен говорить вам выключать свет, когда вы уходите? Oh, how could you? Да как же вы могли? You should be ashamed of yourself. Вам должно быть стыдно. Shame on you! Как вам не стыдно!
6) When someone is bothering / annoying you (Когда кто-то надоедает / пристает к вам) Leave me alone! Оставьте меня в покое! Mind your own business, will you? Занимайтесь своим делом! Stop bothering me! Прекратите мне надоедать! / Прекратите ко мне приставать! Lay off! (slang) Отстань! (сленг) Get lost! (slang) Уйди! / Исчезни! (сленг)
7) Anger, annoyance, resentment (Гнев, раздражение, возмущение) Why on earth should I do it? Да с какой стати я должен делать это? Who (the hell) do you think you are? Да кто вы такой? / Что вы о себе возомнили? How dare you! Как вы смеете! For heaven's sake! Oh God! Ради всего святого! О боже! Oh darn! / Oh hell! / Damn! / Damn it! О черт! That's it! / That does it! Ну, всё! (т.е. терпение лопнуло)
8) Asking not to get angry Просьбы не злиться Don't get upset. Не расстраивайтесь. Calm down. Успокойтесь. Take it easy. Не принимайте близко к сердцу. Don't get mad! Не раздражайтесь! Cool it. (slang) Остынь. / Не кипятись. (сленг)
9) Asking not to worry (Просьбы не волноваться) Don't worry about it. Не беспокойтесь об этом. Don't worry. Everything will be all right. Не беспокойтесь. Всё будет хорошо. Calm down. Успокойтесь. Take it easy. Не принимайте близко к сердцу. Relax. Успокойтесь. / Расслабьтесь.
10) Sympathizing (Сочувствие) I'm sorry to hear that. Мне жаль это слышать. I know how you feel. Я знаю, как вы себя чувствуете. That's too bad. Очень жаль. Bad luck. / Hard luck. Не повезло. Oh dear! О боже!
11) Encouraging (Ободрение) Cheer up! Не унывайте! / Ободритесь! Everything will be all right! Все будет хорошо! It's not the end of the world! Это не конец света! Don't give up. Hang in there. Не сдавайтесь. Держитесь. Don't worry. You'll be all right. Не волнуйтесь. У вас всё будет хорошо.
12) Surprise, disbelief (Удивление, неверие) Oh really? / Is that so? Неужели? That's amazing! Это поразительно! That's incredible! В это трудно поверить! I'm really surprised that (he said it). Я очень удивлен, что (он сказал это). No kidding? Are you serious? Без шуток? Серьезно? You must be joking! You're kidding! Вы, наверное, шутите! Вы шутите! I can't believe it. Не могу в это поверить. It can't be true! Это не может быть правдой!
Идиомы плохого и хорошего настроения
Everything's cool - Все здорово; I couldn't care less - Мне совершенно безразлично; I had a complete fit - Меня не на шутку разозлили; I haven't got a care in the world - Меня ничто не тревожит; I'm having a really peachy time - Я превосходно провожу время; I'm on cloud nine - Это просто блаженство; I'm really buzzing - У меня все просто здорово; I'm totally over the moon - Я безумно счастлив; I'm walking on air - Я на седьмом небе от счастья; I've had the week from hell - У меня была ужасная неделя; She blew her top - У нее крыша поехала; She threw a wobbly - Она не в себе; The fur's been flying - Начались серьезные разногласия; There's a bad vibe round here - Здесь плохая атмосфера; We've made it up - Мы все уладили.
Как вежливо закончить разговор на английском? Вот несколько универсальных формул.
1) «Прекрасно пообщались» Самый простой и безотказный вариант — поблагодарить собеседника: – I’ve really enjoyed talking with you. – I’m glad we got to talk. – Thank you for your time, it was lovely chatting. 2) «Не буду больше задерживать» Вы очень пунктуальны и цените чужое время? Тогда запоминайте: – Perhaps, I should let you go. – I know you’re busy, so I don’t want to keep you. – I will let you know! – Great, have a good afternoon! 3) «Ещё увидимся» Если вы не против продолжить разговор в другой раз, упомяните об этом: – Well, I’m sure we’ll see each other again. – I would like to see or hear from you again soon. – So, let’s talk again soon. – Let’s meet again. 4) «Мне надо бежать» Пора заканчивать разговор? Сошлитесь на действие непреодолимой силы: – Excuse me, I need to make a phone call. – Sorry, I’ve got to run (have to go now). – If you’ll just excuse me, I need to go and say hello to someone. – Anyway (well/so), I should get back to work.
Полезные фразы на английском
Don’t take it to heart - Не принимай это близко к сердцу Don't mention it - Не стоит благодарности ( в ответ на " спасибо"). Forget it - Не обращай внимания, проехали Have a good time - Желаю хорошо провести время How about… - Как насчёт… How are they getting on? - Как они поживают? How come? - Как так получилось? How did it come about? - Как так получилось? How did it work out? - Как всё прошло? How do you like it here? - Как Вам здесь нравится? How so? - Как так получилось? How was it? - Ну как? How's that? - Что Вы сказали? I meant well / I meant no harm - Я не хотел ничего плохого I wish I could - К сожалению, не могу It would be very kind of you - Это было бы очень любезно с Вашей стороны It's very kind of you - Это очень любезно с Вашей стороны Let me introduce - Позвольте представить May I help you? - Разрешите Вам помочь Never mind - Не беспокойся, это не важно Thank you anyway - В любом случае спасибо Thank you in advance - Заранее спасибо What can I do for you? - Чем могу быть полезен? What do you make of it - Что Вы об этом думаете? What does he look like? - Как он выглядит? What kind of man is he? - Что он за человек? What shall I do? - Что мне делать? What's going on? - Что происходит? What's happening? - Что происходит? What's the matter? - В чём дело? What's the trouble? - В чём проблема? What's up? - В чём дело? Что такое? Как дела и т. д.
Как принимать гостей
Come in, please! Заходи, пожалуйста! I'm glad to see you! Рад тебя видеть! It's very kind of you to come. Очень хорошо, что ты пришёл. This way, please! Сюда, пожалуйста! Let me show you around! Давай я тебе покажу квартиру! Excuse me for this mess. Извини за беспорядок. Make yourself at home! Чувствуй себя как дома! Dinner's ready! Обед готов! Won't you sit down? Садись, пожалуйста! Would you have some salad? Хочешь салата? Would you like some more? Бери, пожалуйста, ещё! Help yourself to some candy! Угощайся, пожалуйста, конфетами! Have another cup of tea! Выпей ещё чая! Thanks a lot for your nice party! Большое спасибо за вечер! It's been nice talking to you! Мне было очень приятно с тобой поговорить! I'm afraid I must be going now. Боюсь, мне пора идти. Drop in when you come this way. Заходи, когда будешь рядом. Thank you. I'll be glad to. Спасибо, с удовольствием.
Сообщение отредактировал Zara - Понедельник, 21.01.2013, 23:15
Oh, my God! - О, Боже мой! What a good chance! - Какая удача! I don't know what to say! - У меня нет слов! Oh, damn! - Черт возьми! Alas! - Увы! Really? - Действительно? What a pity! - Как жаль! I can't believe it! Невероятно! I hope so. - Надеюсь, что это так. I feel ill (sad, disgusted). - Мне плохо (грустно, противно). I feel good. - Мне хорошо. Vice versa! (Just the opposite!) - Наоборот! Not a bit! (Nothing of the kind!) Ничего подобного! That's nice (sound, all right, fine) (with me). - Все в порядке (хорошо). No way! - Ни в коем случае! With (great) pleasure. - С (огромным) удовольствием. It is none of your business! - Это Вас не касается. That's too much! - Это чересчур! Wonderful! - Замечательно! That's wonderful (superb, marvellous)! - Это прекрасно (великолепно, чудесно)! My feelings are hurt. - Мои чувства задеты. My hope is betrayed. - Мои надежды разбиты. Absolutely! - Безусловно! Exactly so! - Именно так! Who knows! - Кто знает!
Полезные фразы на английском языке
a while back / a while ago - некоторое время назад, раньше about time - наконец-то after a while - через некоторое время ahead of time - заранее all along - всё время all day long - с утра до вечера all the while - всё это время any day (now) - когда угодно at a moment's notice - в любой момент at a time - в то время, когда at all times - всё время без перерыва at last / at long last - наконец at one time - одно время at that point - в этот момент at the moment - в нужный момент at the point of - в момент чего-либо at the same time - в то же время at the worst possible time - в самое неподходящее время at times - иногда day after day / day by day / from day to day - день за днём day and night - днём и ночью day in, day out - целыми днями every now and then - время от времени, периодически every so often / once in a while / every now and again - время от времени, периодически for good - навсегда for the moment / for the present - что касается настоящего момента from now on - отныне и впредь from the ground up - с самого начала from this day forward - отныне и впредь from time to time - время от времени from way back - с давних пор hard times - трудные времена have a hard time - иметь трудности с чем-то have all the time in the world - иметь уйму времени high time - самое время His days are numbered. - Его дни сочтены. Hurry up. - Поторапливайся in his day - в своё время in no time - мигом in no time - с минуты на минуту или сразу in old days - в былые времена in the meantime - тем временем in time / just in time - вовремя / как раз вовремя It can wait - Это может подождать It's a matter of time - вопрос времени just about - почти уже just now - как раз сейчас long ago - давно make haste - спешить make time - спешить more often than not - чаще всего no longer - больше нет on and off - время от времени, с перерывами on and on - непрерывно, снова и снова on the spot - на месте, без промедления on time - точно в назначенное время once and for all - раз и навсегда once in a while - изредка out of date - устаревший play for time - тянуть время right away - прямо сейчас round the clock - круглые сутки run out of time - не успевать so far / as yet - до сих пор sooner or later - рано или поздно speak too soon - говорить преждевременно take time - занимать время Take your time - Не спеши the whole year round / all year round - круглый год There is no hurry - Спешить некуда till the end of time - до скончания веков time after time / time and again - раз за разом, регулярно time is up - время вышло time out - перерыв time will tell - время покажет Time's getting short - У нас мало времени wait and see - поживём увидим
I couldn't reach you. - Я не мог дозвониться до тебя. And how! - Ещё как! Exactly! - Точно! Anything but … - Что угодно, только не … Anything goes. - Всё сойдёт. I don't mind. - Ничего не имею против. Far from it. - Совсем не так. I believe so. - Думаю, что это так. I suppose so. - Полагаю, что так. I doubt it. - Я сомневаюсь. I should not say so. - Я бы так не сказал. I think so. - Думаю, да. I don't think so. - Я так не думаю. Just so. - Именно так. I'm afraid so. - Боюсь, что так. In a way. - В некотором смысле. It looks like that. - Похоже на то. No call for … - Никаких причин для … No call to … - Никаких причин для … No doubt. - Несомненно. No such thing. - Ничего подобного. Not at all. - Вовсе нет. Nothing of the kind. - Ничего подобного. Quite so. - Вполне верно. That goes without saying. – Само собой разумеется. That's right. - Правильно. To a certain extent. - В какой-то степени. What the hell! - Какого чёрта! You read my mind. - Ты читаешь мои мысли. Have something against? - Что-то имеете против? Let's hold to reason. - Давайте ближе к делу. Let happen whatever would happen. - Пусть будет, что будет. You'll make it. - У тебя получится / Ты сделаешь это.
Семья, родственники:
мать (мама) - mother (mom; mama) отец (папа) - father (dad; daddy) сын - son дочь - daughter брат - brother сестра - sister муж - husband жена - wife невестка - daughter-in-law зять - son-in-law муж сестры - brother-in-law жена брата - sister-in-law племянник - nephew племянница - niece тёща - mother-in-law тесть - father-in-law свекровь - mother-in-law свёкор - father-in-law родители мужа (жены) - parents-in-law муженёк - hubby жёнушка - wifey Это мои родители - These are my parents. Познакомьтесь с моей женой. - Meet my wife. Моему сыну 5 лет. - My son is five years old. Вы давно женаты? - How long have you been married? Это мой зять. - This is my son-in-law. Она моя дочь. - She is my daughter. Вы женаты (замужем)? - Are you married? Я не женат (не замужем). - I'm single. Я женат (замужем). - I am married. Она вдова. - She is a widow. Он вдовец. - He is a widower. Она развелась со своим мужем 2 года назад. - She divorced her husband two years ago. У Вас есть дети? - Do you have children? У Вас есть сёстры? - Do you have sisters? У Вас есть братья? - Do you have brothers? Сколько у них детей? - How many children do they have? У меня двое детей: дочь и сын. - I have two children: a daughter and a son. У меня много родственников: два брата, сестра и несколько двоюродных братьев и сестер. - I have many relatives: two brothers, a sister and several cousins. Близкие родственники. - Сlose relatives. Они мои дальние родственники. - They are my distant relatives.
Необходимые фразы и выражения на английском языке
as follows - следующее at one's best - в лучшем виде, с лучшей стороны big deal - дело большой важности и интереса but good - всерьёз, основательно carry weight - иметь вес clear as mud - дело тёмное cut and dried - в готовом виде do any good / do no good - пойти на пользу / не пойти на пользу do one good - пойти на пользу every which way - и там и сям, во всех направлениях fair play - игра по-честному go together - сочетаться, подходить друг у другу have nothing to do with - не иметь отношения in full swing - в полном разгаре in good shape - в порядке just like that - внезапно, неожиданно kid stuff - ерунда, детские игрушки like a shot - очень быстро like hell / like shit - крайне, очень сильно like that - вот так made to order for - очень подходит make a difference - быть отличительной чертой, создавать отличие matter of course - ожидаемое явление matter of life and death - вопрос жизни и смерти matter of opinion - спорный вопрос next door to - по соседству no good - плохой, плохо not so much the - не столько not think much of - невысокого мнения о not to worry - ничего страшного nothing much - ничего особенного number one - самый лучший, самый первый of some sort - какой-либо, в каком-то виде old as the hills - старо как мир on end - непрерывно on the edge - состояние напряжённости, опасности, риска out of the blue - из ниоткуда point of no return - точка невозврата slow and sure - медленно, но верно something else - ещё тот тип such as it is - такой какой есть take at face value - принимать за чистую монету there is no telling - невозможно рассказать, описать, сосчитать think a lot of - высокого мнения о to the point of - до степени, до точки too thin - белыми нитками шито when least expected - когда меньше всего ждёшь without a trace - бесследно
Вводные и завершающие слова и предложения
above all - прежде всего after all - в конце концов and all - и всё такое and so on / and so forth - и так далее as a matter of fact - собственно говоря as things stand now - при текущем положении дел. as things turned out - как оказалось as to / as for - что касается at a glance - с первого взгляда at any rate - во всяком случае at first - во-первых at least - по крайней мере believe it or not - веришь или нет, но by the way - кстати deep down - в глубине души (на самом деле) first of all - прежде всего for all / for all that - тем не менее for example / for instance / for one thing - например for one thing - первым делом for one's part / on one's part - что касается конкретного человека for the most part - вообще I dare say - осмелюсь сказать,. I wonder. - интересно if I remember rightly - если я правильно помню if I'm not mistaken - если я не ошибаюсь in a nutshell - вкратце in all probability / in all likelihood - о всей вероятности in any case - в любом случае in any event - в любом случае in fact - на самом деле in my opinion - по моему мнению In other words - другими словами, in short / in brief / in a word - короче in the long run - в конечном счёте it turned out that - оказалось, что just for the record - для справки, скажу сразу lay it on the line - говорить начистоту let alone - не говоря уж о look here - послушай needless to say - нет нужды говорить not to mention - не говоря уж о том on the contrary - наоборот one way of another - так или иначе or what? - или как? or whatever - или что-то ещё something tells me - что-то мне подсказывает,. that is to say - иначе говоря that's flat - и всё! (окончательное решение) that's the way things are going. - вот так обстоят дела. to one's mind - на чей-то взгляд to say nothing of - не говоря уж о to say the truth - по правде сказать to sum up - подводя итог. what's more - кроме того
Сообщение отредактировал Zara - Вторник, 22.01.2013, 03:24
allin all - в конечном счёте, с учётом всех обстоятельств / в целом all the same - без разницы / все равно all the way - от начала до конца as a rule - как правило as if / as though - как будто as much - тоже, всё равно as usual - как обычно as well as - также, как и at every step - на каждом шагу at that rate - такими темпами / при таких раскладах by all means / by any means - любым способом , вочто бы то ни стало by no means - никаким образом by way of - через / наподобие, так как /посредством either way - так или иначе for a change - для разнообразия for all the world - во всех отношениях for one's sake / for the sake of something - длясобственной пользы / ради чего-либо for real - всерьёз, на самом деле not for the world-ни за что на свете by the way-между прочем,кстати the only one-единственный в своём роде to cut a long story short-короче говоря it's high time - давно пора (а не "высокое время") take your time - не торопись ( а не "бери свое время") help yourself - угощайся (а не "помогай себе") to take measures - принимать ( а не "брать") меры to make a decision - принимать (а не "делать") решение to achieve results - добиться результатов pay attention - обращать (а не "платить") внимание (свое) draw (smb's) attention - обращать внимание (чье-то) to take a chance - рисковать to have a rest - отдыхать to take offence - обидеться to take a nap - вздремнуть shadow cabinet - теневой кабинет to hit the target - попасть в цель golden share - золотая акция to put an end to - положить конец, преодолеть to play with fire - играть с огнем the root of the trouble - корень зла to read between lines - читать между строк to take into account - принимать во внимание to make a point - обратить особое внимание Don't take it to heart - Не принимай это близко к сердцу Don't mention it - Не стоит благодарности ( в ответ на " спасибо"). Forget it - Не обращай внимания, проехали Have a good time - Желаю хорошо провести время How about. - Как насчёт. How are they getting on? - Как они поживают? How come? - Как так получилось? How did it come about? - Как так получилось? How did it work out? - Как всё прошло? How do you like it here? - Как Вам здесь нравится? How so? - Как так получилось? How was it? - Ну как? How's that? - Что Вы сказали? I meant well / I meant no harm - Я не хотел ничего плохого I wish I could - К сожалению, не мог
РАЗГОВОРНЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ ОБЩЕНИЯ
I don't mind. - Ничего не имею против. I think so. - Согласен. You'll make it. -У тебя получится. That's the whole point. - В этом-то все и дело. Easy! - Полегче. Не лезь на рожон. Успокойся. Calm down. - Успокойся. Don't worry. Relax. - He волнуйся. Успокойся. Расслабься. It makes things easier. - Так легче (переживать / переносить боль). I haven't given it much thought. -Я пока / еще не думал об этом. (насчет планов на будущее) It serves you / smb. right. - Так тебе / кому-либо и надо. You'll hear from me. - Я дам вам знать / сообщу о себе. It's going to be all right. - Все будет хорошо. You bet! - Еще спрашиваешь!: - Do you want me to help you? - You bet! - Ты хочешь, чтобы я помог тебе? - Еще спрашиваешь! Sounds good to me. - Это меня устраивает. Time's up. - Время вышло. Hear me out! - Выслушайте меня! I couldn't reach you. - Я не мог дозвониться до тебя. Let happen whatever would happen. - Пусть будет, что будет. It never crossed my mind (that)... - Мне никогда не приходило в голову, что ... Don't mention that. - Не надо об этом. I don't give a damn / a shit - Мне до лампочки, безразлично: Let's hold to reason. Let's hold to reason. Let's hold to reason. Tell him whatever you want, I don't give a shit. -Можешь говорить ему все, что угодно - мне до лампочки. Get out of my way. - Уйди с дороги. Get lost. - Исчезни. Мотай отсюда. Проваливай. You have a point there. - Тут вы правы. / Тоже верно. I mean it. - Честное слово. / Я говорю искренне. I want to buy your house. I mean it. -Я хочу купить ваш дом. Честное слово. Let's get to the point. Let's hold to reason. - Давайте ближе к делу. So far so good. - Пока что все идет хорошо. It's not that I don't... -He то, чтобы я не ...:
It was not that he didn't love her. -He то, чтобы он не любил ее. Don't be silly. -Не глупи. Не дури. You know better than that. -А ты не так прост (как кажешься). Don't worry, I can make it on my own. - He волнуйтесь, я сам справлюсь. Not likely. Unless ... - Скорей всего, нет. Если только ...: No reason in particular. - Просто так. Без особой причины.: Why do you ask? - No reason in particular. Suit yourself. - Как хочешь. Воля ваша. Делай, как знаешь.: Suit yourself, but I've got a work to do and I won't go to Paris. - Воля ваша, но мне нужно кое-что сделать, и в Париж я не поеду. It never occurred to me that... - Мне никогда не приходило в голову, что ... I meant only the best. - Я хотел только как лучше. Tend to your own affairs. - Лучше займись своими делами. / Не лезь не в свое дело. Think it over. - Подумай хорошенько. Coffee? - If it is no bother. - Кофе? - Если не трудно. You are on the right track. - Вы на правильном пути. Вы правильно мыслите. Come on. Let's get this over with. - Давай закончим с этим делом. Whatever is to be will be. - Чему быть, того не миновать. Here's what we'll do. - Мы сделаем вот что. It beats me. - Это выше моего понимания. We are getting nowhere. - Так мы ни к чему не придем. I don't hold with that. - Я так не считаю. It's the big idea! Вот именно! Вот это мысль. There is no doubt about it. -B этом нет никакого сомнения. That goes for you too. - К тебе это тоже относится. / Это касается и тебя. It's up to you. - Решай сам (принимай решение самостоятельно). Делай, как хочешь.
Сообщение отредактировал Zara - Пятница, 22.03.2013, 23:18
English idioms-cat Fat cat -очень влиятельный и успешный ч-к (обычно используется в отрицательном значении) Сat got your tongue - потерять дар речи Copy cat - ч-к который подражает или имитирует Cat nap - вздремнуть Cats out of the bag - рассказывать чьи то секреты Raining cats and dogs - очень быстро бежать Alexandria
Сообщение отредактировал Alexandria - Вторник, 19.03.2013, 06:13