Ух! Прочла и поняла без проблем! Хо-хо, не так уж, значит, плох мой английский. На русском то такие пазлы -- элементарно хватаются, а тут и на английском получилось и легко. Хурах! Аня, спасибки! ЗАВТРА БУДЕТ ДЕНЬ, КОТОРОГО МЫ ЕЩЕ НЕ ВИДЕЛИ!
Я своих детей учила по такой методике бегло читать - существует такая специальная детская книжка-учебник - там буквы в словах переставлены. начинается с очень простых слов и предложений, затем все сложнее и сложнее, В результате ребенок отвыкает читать по слогам и произносит все слово целиком - оно у него выстраивается в мозгу. очень хорошая методика Татьяна
Упс! Буду с внуком играть! Спасибо! А то дочь жалуется, что он буквы в слова складывать не умеет. Говорю, а ты ему показывала, как надо складывать слоги.? Говорит: Забыла Спасибо! ЗАВТРА БУДЕТ ДЕНЬ, КОТОРОГО МЫ ЕЩЕ НЕ ВИДЕЛИ!
Сообщение отредактировал Ocean - Четверг, 25.10.2012, 00:17
люда, а сколько ему лет? у меня сын начал читать в 3 года 11 месяцев. хотя слоги умел складывать в 3,5. у нас была детская железная дорога с вагончиками и магнитная азбука, малая только родилась и чтобы сын не шумел особо, мы играли с ним так - я ему заказывала буквы, он клал их в вагончик и отсылал их мне, а у меня стоял грузовик и еще какая-то машина. Но мама вечно была "неуклюжая" и путала -где "мамины" (папины, бабины") буковки, ему опять приходилось помогать сортировать, а еще любил искать буковки на кухне - в кастрюльках , среди вилок, в холодильнике. и всегда НАГРАДА ждала маленького героя )). Я тебе завидую по-белому - я бы тоже непротив быть бабушкой Татьяна
Мечта женщины - быть женщиной мечты. (Э. Севрус)
Сообщение отредактировал tetty-bear - Четверг, 25.10.2012, 00:34
Таня! Та будешь еще! Что-что, а побыть бабушкой, никогда не поздно. У меня дочь начала читать тоже где-то в том же возрасте. У меня громадная карта мира на стене висела. Вот она оттуда и учила. Ее первые слова были: Фиджи, остров Святого Маврикия (кстати, до сих пор туда хочу) и т.п. Вместо сказок: рассказы о древнем мире, динозаврах, сверхновых звездах, чудных рыбах в океане. Чокнутая мама. И любознательная дочка. А внуком просто нет времени заниматься у нее. Ему 5 лет. Правда, считает отлично. Да ничего, догонит. Мальчик же. У меня брат жутко был ленивый, но как у него мозги работали! Мне б его способности! ЗАВТРА БУДЕТ ДЕНЬ, КОТОРОГО МЫ ЕЩЕ НЕ ВИДЕЛИ!
вот-вот и я этого боюсь, у них сейчас совершенно другой ритм жизни, хотя у нас в их годы - проблем было тоже немало - я только при воспоминании о пустых полках и пол-кило кобасы раз- в-неделю-в-одни-руки содрогаюсь. Татьяна
Ах, так! – So, that’s what you want! Вот оно что! – So that’s it! Дай Бог! – Please, God! Лафа! – Zool! Само собой! – Of course! Certainly! Sure! Тем более! – All the more so! Увы! – Alas!
Топ полезных фраз в разговорном английском:
By the way. - Между прочим. A drop in the bucket - Капля в море And so on and so forth - И т.д. и т.п. As drunk as a lord - Пьян в стельку As I said before. - Как я говорил.. As innocent as a babe unborn - Совсем как ребенок As sure as eggs is eggs - Как дважды два As to... (As for.) - Что касается. Believe it or not, but - верите или нет, но Did I get you right? - Я правильно понял? Don't mention it - Не благодарите Don't take it to heart - Не принимай близко к сердцу Forgive me, please, I meant well. - Извините, я хотел как лучше He is not a man to be trifled with - С ним лучше не шутить I am afraid you are wrong - Боюсь, что Вы не правы I didn't catch the last word - Я не понял последнее слово I mean it - Именно это я имею в виду I was not attending - Я прослушал If I am not mistaken - Если я не ошибаюсь If I remember rightly - Если я правильно помню In other words. - Другими словами In short. - Вкратце It does you credit - Это делает вам честь It doesn't matter - Это не важно It is a good idea - Это хорошая мысль It is new to me - Это новость для меня Let us hope for the best - Давайте надеяться на лучшее May I ask you a question? - Могу я спросить? Mind your own business - Занимайся своим делом Most likely - Наиболее вероятно Neither here nor there - Ни то, ни се Next time lucky - Повезет в следующий раз Nothing much - Ничего особенного Oh, that. That explains it - Это все объясняет On the one hand . - С одной стороны On the other hand . - С другой стороны Say it again, please - Повторите еще раз, пожалуйста That's where the trouble lies - Вот в чем дело! Things happen - Всякое бывает What do you mean by saying it? - Что Вы имеете ввиду? What is the matter? - В чем дело? Where were we? - На чем мы остановились? You were saying? - Вы что-то сказали?
настроение
В плохом настроении – low-spirited В хорошем настроении – high-spirited Везучий – lucky Веселый – cheerful Взволнованный – agitated, excited, uneasy Волнующий – exciting, moving, disturbing Горестный – sorrowful Довольный – glad Испуганный – frightened, scared, startled Несчастливый – unhappy Обиженный – hurt Огорченный – sorry Опасный – dangerous Оптимистический – optimistic Оскорбительный – insulting, abusive, offensive Оскорбленный – offended Пессимистический – pessimistic Печальный – sad Радостный – joyful, merry Расстроенный – upset Растроганный – moved Сердитый – angry, cross Скучный - boring, tedious, dull, tiresome Странный – strange Страшный – fearful Счастливый - happy Трогательный – touching Удивительный – astonishing, surprising , amazing Удивленный – astonished, surprised, amazed Удовлетворенный – satisfied Ужасный – terrible, awful Чудесный – wonderful Шокирующий – shocking NB!!! Обращайте внимание на окончание прилагательного: - ING – предает значение характеристики - ED – передает значение состояния. Это значит, что если вы говорите, например: I am bored – т.е. вам скучно. А если I am boring - т.е. вы признаетесь, что скучный и неинтересный человек...Так что будьте внимательны и не путайте эти окончания.
Идиомы английского языка
Come off second-best - получить второе место, прийти вторым Come on like gangbusters - вести себя очень грубо Come out ahead - завершить с прибылью, улучшить ситуацию Come out in the wash - всё будет хорошо Come out of left field - появиться откуда не ждали Come out of one’s shell - быть более дружелюбным, общительным; вылезти из скорлупы Come out of the blue - внезапно возникнуть, упасть с неба Come through something with flying colors - успешно перенести, пережить что-то Come to a bad end - плохо закончить Come to a dead end - зайти в тупик Come to a head - дойти до точки, когда проблему нужно решать; дойти до края Come to a standstill - остановиться временно или постоянно Come to an end - закончиться Come to grips with something - осознать, понять, смириться Come to light - стать известным другим людям, открыться Come to mind - прийти в голову Come to nothing / come to naught - сойти на нет, уменьшиться до нуля Come to one’s senses - прийти в себя, очнуться Come to terms with someone or something - договориться
Английские фразы и выражения о жизни.
at any price - любой ценой be in for it - влипнуть be that as it may - будь что будет be too much for smb - оказаться не по силам be well off - быть обеспеченным can't do anything with - быть не в состоянии что-то поделать carry / gain one's point - достичь цели do well - достичь успеха down and out - дела из рук вон плохо get a grip on smth - совладать get into trouble - нажить неприятности get nowhere / not get anywhere - не продвинуться в чём - либо get the worst of it / have the worst of it - потерпеть неудачу give way to - уступить, поддаться go / get far - далеко уйти, в прямом и переносном смыслах go to waste - идти насмарку go up in smoke - исчезнуть как дым golden opportunity - блестящая возможность good for nothing - ни на что не годный good fortune - счастливый случай Good job! - Молодец, хорошо сделано! I shall never get over it - Я не переживу этого in trouble with - иметь проблемы, связанные… in vain - без толку It could have been worse - Могло быть и хуже It didn't work out - Ничего не вышло It is in the bag - Дело в шляпе It leaves much to be desired - Оставляет желать лучшего It serves you right - Так тебе и надо It was a failure - Это был провал It was a great fun - Было весело It was a success - Результат был успешный It was no fun - Ничего смешного It was quite a job - пришлось поработать it's no go - безнадёжное дело It's no good - Ничего хорошего It's not up to the mark - Это не на должном уровне let smb down - подводить make a fortune - разбогатеть make good - выполнить успешно что-либо make headaway - добиться прогресса make one's way - пробивать путь make the grade - добиваться успеха make use of - извлечь пользу Next time lucky - В следующий раз повезёт on the nose - в точку on the right track - на верном пути Shit happens - Всякое дерьмо бывает… Sink or swim - Была не была stand a chance - иметь шанс take a chance that - предположить, что take advantage of - воспользоваться, извлечь пользу take one's chance - пойти на риск take one's chances - рискнуть, принять риск That'll do - Пойдёт That's the way to do it - Вот так это делается Things happen - Всякое бывает What a pity! - Как жаль! What's done is done - ничего уже не поделаешь within a hair's breadth - на волосок от without a hitch - без задоринки или как ни в чём ни бывало
Shit happens -певое на что взгляд наткнулся Обчно я говорю -- вещи случаются -- things happen, don't worry, try to understand -- но это мне нравится больше
Таня! Ты главное, постоянно заглядывай в эти шпаргалочки. ЗАВТРА БУДЕТ ДЕНЬ, КОТОРОГО МЫ ЕЩЕ НЕ ВИДЕЛИ!
Сообщение отредактировал Ocean - Понедельник, 14.01.2013, 01:35
Может быть будут повторения фраз, но это не помешает, я думаю.
Фразы и выражения на английском языке. as sound as a bell - в добром здравии at odds with - не в ладах at the expense of - за счёт кого-то at the mercy of smb - во власти at worst - в худшем случае be a law unto oneself - закон не писан be as good as one's word - держать слово be one's own man again - быть в норме be one's own master - быть сам себе хозяином be quits - быть в расчёте be set in one's ways - закостенеть во взглядах by oneself - один, сам come true - сбываться cross someone's path - встретить на пути dead drunk - мертвецки пьяный Dear me! - Вот это да! Easy come, easy go. - Как пришло, так и ушло find oneself - оказаться fresh eye - свежий взгляд get a life - жить полной жизнью get one's - получить своё go astray - уйти в сторону here and there - там и сям high sign - тайный знак hit the road - выступать в путь hold the keys - содержать разгадку in this way - таким образом keep one's distance - отстраниться в буквальном или переносном смысле lay aside - отказаться, отложить lead astray - увести в сторону leave somebody alone - оставить в покое let somebody go - отпустить make a bundle - срубить много денег make a date - назначать свидание make friends - заводить друзей man of his word - человек слова money to burn - куча денег name of the game - суть дела No kidding. - Кроме шуток. no offence - без обид No shit - Правда? В натуре? none other than - не кто иной, как odds and ends - всякая всячина out of touch - потерявший связь point of honor - дело чести run in one's blood - быть в крови safe and sound - жив-здоров Shame on you! - Как не стыдно! side by side - рядом, бок о бок so be it - да будет так So much the better - Тем лучше so so - так себе stumbling block - помеха, камень преткновения take a picture - фотографировать take cover - найти защиту или убежище take place - происходить, иметь место That is nothing to him - Его это не волнует this and that - то да сё to and fro - туда-сюда turn upside down - превернуть вверх ногами walk of life - жизненный путь
Подборка разговорных фраз на английском. (НАЖИМАЙТЕ НА КНОПОЧКУ!))
Я хотел бы поехать куда-нибудь отдохнуть. - I would like to go somewhere to relax. Давайте сходим в какое-нибудь интересное место? - Shall we find a nice place to go? В какой кинотеатр пойдем? - Which movie house will we go to? Хотите пойти со мной в оперу? - Would you like to go to the opera with me? Я куплю билеты. - I'll get the tickets. Я зайду за Вами в семь часов. - I'll pick you up at seven o'clock. Давайте сходим сегодня вечером в кино. - Let's go to the movie tonight. Кто Ваши любимые артисты? - Who are your favorite movie stars? Когда начинается кино? - When does the movie start? Покажите, где мое место, пожалуйста. - Will you take me to my seat, please? Когда заканчивается представление? - What time will the show be over? Когда начинается представление? - How soon does the show begin? Хотите пойти куда-нибудь потанцевать? - Would you like to go dancing? Разрешите пригласить Вас на танец. - May I have this dance, please? По телевизору будут интересные фильмы? - Are there any good movies on TV? Сегодня вечером по телевизору будет что-нибудь интересное? - Are there any good programs on TV tonight?
Идиомы английского языка
Funny as a barrel of monkeys Перевод: весёлый, смешной Пример использования: The entire evening was funny as a barrel of monkeys.
Funny as a crutch Перевод: несмешной Пример использования: The welldressed lady slipped and fell in the gutter, which was funny as a crutch.
Gaudy as a butterfly Перевод: разноцветный Пример использования: Michael’s scarf is gaudy as a butterf ly.
Get a word in edgewise Перевод: встрять в разговор Пример использования: My Mom and Dad were talking, and I wanted to get a word in edgewise, but then I changed my mind.
Get around to doing something Перевод: собраться делать что-то Пример использования: Let's get around to cleaning the house.
Get off the hook Перевод: освободиться от обязательства, "сорваться с крючка" Пример использования: Jerry got off the hook and didn't have to pay alimony to his wife.
Give (someone) an earful Перевод: поругать кого-либо Пример использования: My mother gave me an earful because I had come home in the middle of the night.
Give credence to (someone or something) Перевод: поверить кому-либо чему-либо Пример использования: They didn't want to give credence to the man's statement so they ignored it.
Give somebody the bag to hold Перевод: оставить в беде Пример использования: They gave me the bag to hold and ran away.
Go aloft Перевод: умереть Пример использования: My grandfather went aloft but I still miss him
Go back from one's word Перевод: отказываться от обещания Пример использования: Don't trust him, he always goes back from his word.
Go through the roof Перевод: взлететь (о ценах) Пример использования: The price of old houses suddenly went through the roof.
Good as gold Перевод: искренний, настоящий Пример использования: Yes, this diamond is genuine—good as gold.
Grasp at straws Перевод: пытаться что-либо делать без надежды на успех; "хвататься за соломенку" Пример использования: I was grasping at straws, trying to pay back my bank loan.
Grounds for (something) Перевод: основание для чего-либо Пример использования: The fact that Bill Kraft often came to work late was grounds for his dismissal from office.
Gruff as a bear Перевод: хмурый, молчаливый Пример использования: I’m always as gruff as a bear before I’ve had my first cup of coffee.
Hang out (somewhere/with someone) Перевод: слоняться, болтаться где-либо с кем-либо Пример использования: Sandra has been hanging out with her friends all summer.
Hang up one's axe Перевод: отойти от дел Пример использования: Mister Lewes hung up his axe long ago, but people still refered to him.
Happy as a lark Перевод: весёлый Пример использования: The children danced and sang, happy as larks.
Как поздороваться и попрощаться по-английски.
Нет ничего проще, чем сказать "здравствуй" и "до свидания" по-английски: "Hello" и "Goodbye". Но не все так легко на самом деле 1. Прежде всего, существует множество вариантов приветствия на английском языке в неформальной ситуации. Вот некоторые из них: "Hello", "Hi", "Hello there"("Привет") "Hi there" ("Привет"), "Hey, how are you doing?" ("Привет, как поживаешь?"), "What's up?"("Как дела?"), "How's it going?"("Как поживаешь? Как оно?"), "Wow, it's good to see you" ("Ух ты, приятно тебя видеть!").
Часто вы услышите так называемое "двойное приветствие", например: "Hi there, hey how are you doing?" ("Привет, как поживаешь?"), "Hello, how have you been?" ("Привет, как жизнь?"), "It's good to see you, how's life been treating you?" ("Приятно тебя видеть, как жизнь?").
2. При первой встрече, когда вас представляют другому человеку, можно сказать: "Good to meet you", "It's nice to meet you", "It's a pleasure to meet you". Все эти варианты можно перевести как "Приятно познакомиться".
Если вы долго не видели знакомого или друга, то при встрече можете услышать: "Oh my God, it's you!"("О боже мой, это ты!"); "Aahh, where have you been?" ("Ааа, Где ты был все это время?); "My goodness, long time no speak" (Боже мой, давно с тобой не разговаривали"); "Wow, it's so good to see you again!" (Ух ты, приятно снова тебя видеть!"); "Is it really you? Where did we last meet?" ("Это правда ты? Где мы в последний раз виделись?"); "Wow, as I live and breathe, it's my best friend from school" ("Ух ты, честное слово, это мой лучший школьный друг.").
3. Естественно, что эти фразы на английском языке говорим с интонацией удивления, иногда это выглядит наигранно. Встреча со знакомым часто предполагает короткий разговор о жизни, но мы часто спешим, и на беседу просто нет времени. В этом случае можно сказать: "Hi, sorry I can't stop" ("Привет, прости, мне некогда останавливаться"); "Oh hi there, look I'm a bit pushed for time. Here's my mobile phone number. Give me a call sometime" ("Ой, привет, слушай, меня немного поджимает время. Вот мой номер мобильного. Позвони мне как-нибудь"); "Hello there. I'm on my way to work. Maybe catch you with again soon" ("Привет. Я иду на работу. Может пересечемся с тобой как-нибудь в скором времени"); "Hey, I would love to stop and chat, but I really have to dash" ("Привет, я бы с удовольствием постоял и поболтал, но мне на самом деле нужно бежать").
4. Во многих странах мира, в том числе в Великобритании и США, частью приветствия будет вопрос о семье: "Hello, how's the family?" ("Привет, как семья?"), "Hello, how's your wife doing?" ("Привет, как дела у жены?"), "Hello, how are the kids?" ("Привет, как дети?").
5. А попрощаться можно таким образом: "Bye", "Bye-bye", "See you"(Увидимся), "So long" (До скорого), "Ciao", "Later" (Увидимся позже), "Cheerio" (Всего хорошего), "See you around" (Увидимся), "Farewell" (До свидания), "See you again" (Увидимся), "Catch you later" (Увидимся/встретимся позже).
Подборка самых нужных словосочетаний на английском
it's high time - давно пора (а не "высокое время") take your time - не торопись ( а не "бери свое время") help yourself - угощайся (а не "помогай себе") to take measures - принимать ( а не "брать")меры to make a decision - принимать (а не "делать") решение to achieve results - добиться результатов pay attention - обращать (а не "платить") внимание (свое) draw (smb's) attention - обращать внимание (чье-то) to take a chance - рисковать to have a rest - отдыхать to take offence - обидеться to take a nap - вздремнуть shadow cabinet - теневой кабинет to hit the target - попасть в цель golden share - золотая акция to put an end to - положить конец, преодолеть to play with fire - играть с огнем the root of the trouble - корень зла to read between lines - читать между строк to take into account - принимать во внимание to make a point - обратить особое внимание to jump at conclusions - делать поспешные выводы moment of silence - минута молчания ups-and-downs - взлеты и падения trouble shooter - специалист по разрешению конфликтных ситуаций at the world's end - на краю света think tank - мозговой центр token strike - предупредительная забастовка in accordance with - в соответствии с on account of - на основании in addition to - в добавление к at any rate - во всяком случае on behalf of - от имени on the basis of - на основе for the benefit of - на благо by and large - в целом in charge of - отвечающий за in connection with - в связи с in contrast to/with - в отличии in the course of - в ходе as early as - еще в with the exception of - за исключением at the expense of - за счет
Полезные выражения для общения на английском.
1. from zero to hero - из грязи в князи 2. It was quite a job - пришлось поработать 3. it's no go - безнадежное дело 4. It's no good - Ничего хорошего 5. It's not up to the mark - это не на должном уровне 6. let smb down - подводить 7. make a fortune - разбогатеть, сколотить состояние 8. make good выполнить успешно что-либо 9. make headway - добиться прогресса 10. make one's way - пробивать путь 11. make the grade - добиваться успеха 12. make use of - извлечь пользу 13. Next time lucky - в следующий раз повезет 14. get the worst of it - потерпеть неудачу 15. give way to - уступить, поддаться 16. get far - далеко зайти 17. go to waste - идти насмарку 18. go up in smoke - исчезнуть как дым 19. golden opportunity - блестящая возможность 20. good for nothing - ни на что не годный 21. good fortune - счастливый случай 22. Good job! - Молодец, хорошо сделано! 23. I shall never get over it - Я не переживу этого
Еще распространенные английские идиомы + одежда в английских идиомах:
all mouth and no trousers - пустые слова; о человеке, который все делает только на словах *** to have not a shirt to one's back - жить в крайней нищете to get one's shirt out - выйти из себя to keep one's shirt on - сохранять спокойствие to put one's shirt on (a horse etc.) - поставить всё на карту, рискнуть всем, что имеешь to give smb. a wet shirt - заставить кого-л. работать до седьмого пота *** to dust/dress down/trim/warm smb.'s jacket - поколотить кого-л. *** in one's birthday suit - шутл. голым, в костюме Адама to follow suit - в карточных играх: ходить в масть; следовать примеру, подражать; делать то же, что остальные seven-league boots - сапоги-скороходы, семимильные сапоги boots and all - полностью, без остатка, до последнего, совершенно boot and saddle! - в седло! like old boots - разг. энергично, стремительно, изо всех сил the boot is on the other leg - ситуация изменилась; ответственность лежит на другой стороне have one's heart in one's boots - струсить, сердце в пятках be in smb.'s boots - быть на чьём-л. месте, быть в чьей-л. шкуре to get the (order of the )boot - быть уволенным move one's boots, start one's boots - разг. уходить, отправляться to die in one's boots - умереть скоропостижной или насильственной смертью; умереть на своём посту bad hat - никудышный человек; мошенник talk through one's hat - брать с потолка; бахвалиться wear another hat - вести двойную игру, выступать в другом лице all hat and no cattle - одни разговоры без действия hat in hand - смиренно as black as hat - чёрный как смоль buskin and sock - уст. трагедия и комедия Put a sock in it! - брит.; разг. Заткнись! hand and glove - тесно, в очень близких отношениях to fit like a glove - хорошо сидеть, быть как раз, впору, подходить to handle with gloves off - презирать, относиться с презрением to throw down (take up) the glove - бросить (принять) вызов to go for the gloves - делать ставки наобум (в игре на скачках)
Сообщение отредактировал Конфетка - Понедельник, 21.01.2013, 05:47
Спасибо,Татьян,просто замечательно. Люблю тоже выискивать выражения и записывать,потом применять. Lingvo переводчик в этом плане интересен,там можно нарыть подобное.
Мне, кстати, всегда было интересно это наше короткое "я обиделась" по аглицки как-то длинновато получается или я не то чсто-нибудь пыталась сказать? Просто счастливая женщина.
Нина, так я потому и спросила, что сама не знаю, как это лучше сказать, что прозвучало именно "я обиделась" с надутыми губками. Разве что you upset me, но по-русски опять не совсем то получается. Просто счастливая женщина.