Советую в общении с иностранцем выбирать культурный, нейтральный тон, и стараться говорить на хорошие темы. Потому что наш русский язык имеет одну особенность. Когда мы, говоря на русском, хотим усилить смысл, мы часто говорим, используя отрицание. Например шуточная фраза: "Ничто так не украшает женщину, как деньги." Попробуйте перевести это на английский дословно... Это будет чушь и двусмысслица с негативом. Или перевести онлайн-переводчиком? Что делает большинство электронных переводчиков? Именно! Делает перевод дословно и не употребляет идиомы или пословицы...
Казалось бы, говорим о хорошем или шутим, а может получиться такой бред, что ваш иностранец сбежит в ужасе. В начале переписки я не придавала значения этим вещам и несколько раз попала впросак с плохим переводом. Однажды я хотела утешить моего иностранца, посоветовала ему больше общаться с его собакой и желательно гладить ее, чтобы хоть немного расслабиться и снять стресс, который он заполучил на работе. Переводчик перевел: "Желательно класть на собаку утюг, и больше заниматься сексом с собакой, ведь секс с собакой столь полезен для мужчин." Даже сейчас пишу про это и хохочу в голос........ ))))) Понятно, я написала слова "расслабляться, общаться" и в итоге получился этот "секс"... Хорошо, мужчина оказался с чувством юмора, мы выяснили все и еще так хохотали потом... ))
Понимаю, что многие, кто сейчас это читает, хорошо знают язык, но тем не менее, новичков предупреждаю, лучше учить язык! А мужчину предупредить о вашем электронном переводчике! Таким способом также можно избежать и скаммеров, им невыгодно писать той, кто не знает язык.
В общем, проверяй себя неоднократно и лучше подстрахуйся, скажи, что не очень знаешь язык. Ведь в любом случае ты не носитель языка и потому не можешь знать его досконально, поэтому не хвались излишне, твои достоинства в твоей женственности, а не в энциклопедических знаниях. А если знаешь язык отлично, тогда для мужчины позже сюрприз будет!
А вообще лучше строить предложения по типу - говорим о хорошем. Даже если мы говорим о чем-то плохом, то лучше построить предложение, отрицая хорошее, но не утверждая плохое. Например, вместо "я плохо говорю по-английски", лучше сказать "я говорю на английском не очень хорошо". или вместо "я не хочу говорить о тяжелых, плохих вещах", лучше сказать "я хочу говорить о легких, приятных вещах".
Не поддерживай также негативные темы. Даже если в мире произошел катаклизм, не посвящай обсуждению этого много времени. Переводи разговор на него любимого, на веселые темы, а лучше всего - на его увлечения и его работу. Если ты видишь, что он постоянно съезжает на негатив, это повод задуматься. Если ты видишь, что твой иностранец начинает злиться, когда говорит о его работе, это двойной повод задуматься.
Но если его настроение портится, когда он говорит о бывшей жене, это нормально, если развод был недавно. Ведь скорее всего эта рана все еще не заросла. Поэтому будь аккуратна в разговоре о его бывшей, вернее - не поощряй такие разговоры и не затевай их сама также. Один-два раза выясни и больше постарайся не возвращаться темам о ваших бывших. Если он сам постоянно возвращается к теме бывшей жены, так и спроси - ты не до конца отпустил (простил, забыл) ее? Убеди его, не говорить с тобой о ней. Скажи что-то типа того: "Я вижу твое плохое настроение, когда ты говоришь о бывшей жене, а я хочу видеть тебя счастливым, когда ты говоришь со мной." Но сама обрати внимание, ЧТО именно его заводит в этом вопросе, тебе это может пригодиться в будущем.
Вообще, обрати внимание, какие темы могут вызывать плохое настроение этого иностранца, намотай это на ус, а сама постарайся избегать их. Но если тебе необходимо выяснить что-то, что вызывает его плохое настроение, то предупреди, что хочешь задать, возможно и неприятный вопрос, но тебе это важно - знать, поэтому ты вынуждена задать этот вопрос. Лучше лишний раз извиниться, если задаешь нелицеприятный вопрос. Наш язык строит предложения так, что в переводе на английский, часто это может грубо звучать, поэтому не бойся "пересолить" с извинениями. Культура лишней не бывает.
Обрати внимание, большинство иностранцев хорошо воспитаны, у них принято позволить собеседнику "сохранить лицо", поэтому нам иногда может показаться, что они много извиняются. Как у нас бы сказали - излишне расшаркиваются. Это в основном, англичане, хотя и мужчины из других стран тоже достаточно вежливы. Поэтому постарайся взять ту же манеру общения. Для начала хотя бы. Ведь это позволит мужчине расслабиться и ты сможешь получше узнать его.
К тому же психологи советуют для большего взаимопонимания как бы немного перенимать позу собеседника, его движения, наклон головы и так далее. Это позволяет вам войти в зону доверия собеседника, лучше понять его. То же самое я могу сказать о ЛЮБОМ общении. Хоть в письмах, хоть в скайпе - где угодно. Когда мы так общаемся - хоть говорим, хоть пишем, хоть молча перенимаем его поведение - это показывает собеседнику, что мы дружественно настроены, что мы, как говориться, мы "сделаны из одного теста".
Еще мои статьи на тему настроения и улучшения отношений с мужчинами:
Answer: На форуме несколько есть, да фото ничего не даст, они же их меняют и берут чужие фото для каждой переписки. Надо просто никому не отправлять деньги и все. И быть во всеоружии, не верить словам, а верить их действим реальным. Почитайте раздел Безопасность, будете ориентироваться лучше в их методах.